Translation services that boosts your bottom line

Get clear on the main service offerings in the translation industry so you can make an informed decision on which will be most efficient and profitable for your business.

4 ways to translate your website


Cloud translation platforms give you the freedom to create and update multilingual websites automatically. With the addition of a simple javascript code, your website is in the cloud and ready to be translated. Content updates are automatically detected, so your translators can get to work translating the changes as soon as they occur.


Cloud translation is the most cost-effective option.

No complicated set-up, code, hosting, or maintenance.

Automatically detects and translates content.





For each target language you have a different version of your website. Content from your source language are copied into Word documents and sent to a translation agency. Once the documents are translated, they are extracted and pasted into a new copy of the website.




Requires huge number of human resources to implement and maintain.

When you update your website in the source language, you must manually track updates and translate on other versions of your website.

Usually results in inconsistencies and mistakes between versions.

Internal System

An internal system is a translation management system that is designed and built for your website - either by your own team or bought from a web agency.


You have complete control over the features and process of your system.


You are tied to continuously developing the system, adding new features, and fixing bugs.

When you upgrade your website, you must also upgrade the translation system.

Inefficient long-term translation solution.


This category includes Wordpress plugins, Drupal modules and connectors that are really just APIs. Be aware of companies offering these outdated solutions are very expensive prices. These are installed and controlled in your respective CMS.




Many companies charge huge fees to use their technology.

Systems have limited functionality - they do not automatically detect content to be translated.

If you ever want to change CMS you must invest in a new translation system.

Requires significant manual hours because they do not automatically detect content updates.

Inefficient long-term translation solution.

Cobolt website translation is the most cost and time-efficient option.

Cobolt website translation combines cutting-edge technology and optimized translation services to create is a simple and streamlined translation process. Instead of having multiple versions of your website, all of your translations exist in the cloud, allowing processes that were traditionally done by hand to be made automatic. Add a javascript code to your website, and your content is automatically detected and sent to be translated. Once completed, your content automatically goes live.


  • Get started fast With a single line of Javascript, the cloud system is implemented on your website and will seamlessly create multilingual versions.
  • In-context translation Your content is translated on your website, so translators see how the translated content will look as they work. This results in translations that are accurate and high-quality - created with your brand and website design in mind.
  • Translation Memory With Translation Memory, any content that is reiterated across your website is only translated once. All of your translated material is stored in the cloud, and is reused as you upgrade and re-design your website. This minimizes the cost of your translations.
  • Continuously finding new content Cloud systems automatically and continuously detect new content on your website. As soon as changes are detected, the translation process will begin automatically unless you want to manually approve. There is no need to manually keep track of changes - Cobolt does it for you.
  • Easily scalable Cobolt grows with your business. As you add more pages, additional content is automatically detected and translated. If you want to expand your global reach, you can add more languages at the push of a button.

Who should translate my content?

Specialized translation

Our specialist translators have education and experience one or two particular areas of expertise - usually a degree in linguistics as well as in their chosen subject area. Remember, not all translation companies have the same definition of what a specialized translator is - be sure you know what you are paying for as it is the most expensive option.


If an imprecise translation will impact the legality of your information or the safety of your customers, you need a translator with specialized knowledge to ensure the wording is accurate. If you just have technical or industry-specific content, you probably don’t need a specialized translator - save some money and go with a professional translator instead.

Professional translation

Our professional translators have a degree in linguistics and may be a member of a translators association. They can provide references and examples of prior projects. Ensure your translation agency’s professional translators also have these qualifications.


It is imperative to have a professional translator for any business- or branding-related content. Choosing a cheaper option will at best decrease conversions, and at worst it will damage your reputation.


Crowdsourced translators are native speakers who usually do not have translation-related education or experience. They are the cheapest human translation option, which usually reflects in the level of quality you can expect.


Crowdsourcing can be appropriate for content that will only be relevant for a short time, and that did not take any expertise to create. Never use this option for important or complex content.

Machine Translation (MT)

MT is the cheapest translation option, made popular by Google Translate. It relies on computer algorithms and statistical document analysis to produce instant translations.


MT almost always produces translations that are riddled with errors. Use it only for content that has no impact whatsoever on your business.

Machine Translation (MT) + post editing

With this option, content is translated using MT and then is sent to a low-cost translator/editor to check for errors.


Post-editors/translators can almost always produce a better translation in the same amount of time it takes to sift through the machine translation and edit the contextual mistakes. Spend slightly more and get a translator who will do it properly right away.


  • Of the many types of website translation services, Cobolt is by far the most efficient and easy to use.
  • Cobolt is the leader in website translation technology because of its comprehensive features - including automatic content detection, simple javascript implementation, and in-context translation.
  • In order to translate your website well, you need to be informed about the translation service options available. Choose from specialized, professional or crowdsourced translation.
Chapter 2: ROI